您当前的位置:网站首页 > 实用文档 > 演讲致辞 >

典礼演讲稿

2015-04-28 14:31  来源:长安青年网(http://www.changanyouth.cn/)  字号:T|T

长安青年网为您精心整理了《典礼演讲稿》共计3篇,篇篇经典,希望对您有所帮助。

典礼演讲稿(一)

结业典礼演讲稿

敬爱的老师,亲爱的同学们:

大家早上好!我是五(2)班 的蔡润钰。

时光流转,光阴荏苒。伴随着冬之余韵,时光老人开始奏响春的乐章。

在过去的一百五十多个日子里,我们忙碌而又充实。它们晶莹透亮,似颗颗珍珠,熠熠生辉。这里的每一天都有我们的奋斗,这里的每一天都有我们的思索,这里的每一天都有我们的收获与成长。

纵观这一学期,我校开展了一系列的大型活动,我们在不同的的舞台上展示不同的魅力,留下串串坚实的脚印:

9月的一天,我校同学参加革命烈士纪念日活动。在庄严的氛围中,我们缅怀先烈,感受爱国人士为国捐躯的豪情壮志。同学们的心中铭刻下一个坚定的信念,那就是:勿忘国耻,振兴中华!

在瑞安市第 届科技节活动中,我们人人放飞梦想,大胆创新、发明,为校赢得无数辉煌!

金秋十月的校秋季运动会上。运动健儿们勇往直前,努力拼搏,洒下汗水,收获喜悦。紧接其后的是为期一周的“篮球嘉年华”活动,在这场别开生面的篮球盛宴上,我们展示实力、张扬个性。我们收获的,不单是篮球带来的快乐,更有运动带来的健康与自信。“让运动成为习惯,让生命更加精彩”从此成了我们玉小人的座右铭。

正当我们要为2014画上圆满的句号时,玉海中学一患白血病的大姐姐牵动着我们的心,我们毫不犹豫地搭建爱心义卖的平台,师生们的无私奉献汇成了一曲动人的爱之歌,在玉小的上空久久回荡。

在实践中我们收获,在交往中我们成长;在课堂上,我们勤勉上进,在书海里,我们自由徜徉。

为了打造书香校园,学校让书箱流进每一个班级;为了营造良好的阅读氛围,各个班级都组织了丰富多彩的读书活动。知识的馨泉流进我们的心田,提升了我们的语文素养。我们尽情阅读,大胆创作,在暑期读好书活动中,我校更是捷报频传。

告别了丰实的2014,我们又要翻阅新的篇章。在这里,我们要向勇于接受挑战、乐于拼搏进取,在学习和活动中屡创佳绩的同学们表示祝贺;我们更要向辛勤耕耘的老师们致以诚挚的谢意!是你们的付出,成就了我们的美好 !

典礼演讲稿(二)

各位领导,同学们,大家好!

我想谈谈这次培训我个人的感受。

这些年的学习和工作中,我一直在瓶颈阶段挣扎,工作量不饱和,缺乏语言环境,主观和客观的压力不够,没有掌握有效的学习方法和途径,没有制定出有效的学习的计划,学习效率不高,语言能力一直不能够有所突破。参加这个培训班后,每天都有很多感悟,很多的觉醒,更多的是增加了自己的信心,知道自己还有很多可提高的空间,未来还有很多的努力需要继续。

一。思想上的三个转变

1.学习目标上的转变。

以前我没有详细的学习计划和目标,学习方向不明确;做到哪学到哪,工作量大的时候,语感就会强一些,会得心应手一些,没有太多任务的时候,学习就搁浅了,由于没有连续的积累,很难随时进入最佳的工作状态。通过这次的培训学习,回去我决定要做每天的学习时间表,要求自己每天可以做一段视译,记一段笔记每天听一个小时的新闻或广播每天写一篇英文的文章,把学习这个目标认真贯彻下去。

2.对翻译工作认识上的转变。

以前我对翻译的认识很肤浅,觉得就是磨磨嘴皮子,实现沟通的目的而已,在工作过程中表达的永远不是自己的思想,非常没有创造性,就是一苦力活,还吃力不讨好。但是这两周来,各位老师在专业上的较真和投入,尤其是徐存尧老师引经据典的译文赏析让我深刻地体会到做语言工作原来是那么地有趣,那么的有美感,那么地有创造性,他们独特的个人魅力和风采深深地吸引了我,让我也有了要成为他们一员的冲动和决心,甚至我的人生目标也渐渐有了雏形,我终于感受到,翻译也是一门艺术,做翻译也可以做成学问,做成大家。

3.态度上的转变

余立处长那天的一席话,感触良多,他对如何作为一名合格的外事翻译对我们提出了更高的要求,政治敏感,站稳立场,摆正位置,谦虚,务实,加强专业和业务学习,不辱使命地做好工作,永远是我们要铭记在心的。

二.学习心得和感悟

1.中文基础的重要性。

无论教笔译还是口译的老师,都非常强调一点,就是中国语言的文化修养,语言是有灵气和力量的,甚至在文字的涵义方面,许多微妙之处我们也都只能通过广泛阅读和反复推敲才能真正有所体会,如何真正做到得其意而忘其形,实现一种语言到另一种语言高质量的转换,译者具有敏锐的词感和语感最为重要,翻译工作者必须占有丰富的词汇,词汇好比砌墙所用的砖,没有足够的砖,墙是无论如何也砌不起来的。对于某些不知道或不熟悉的词,作家可将其视为不存在,而译者却不能,他必须用另一种语言正确译出原文出现的任何一个概念。译者如果不善于用不同的句式来表达同一个概念,遇上表达方法较为特殊的英语文字便会感觉无从下手,翻译的工作者必须具有娴熟驾驭汉语语言文字的能力,且这种能力总体来说不应低于一位普通作家,甚至在综合运用文字方面要高于一般作家才行;如果不具备适应各种体裁文章的意识和能力,那么,在翻译不同作品或同一作品的不同段落时,译者便只会通篇使用同一种口气,这样的译文即使“一句不错”,价值也不高。

2.了解中英两种语言结构差异,灵活转换,译文地道。

以前我们在翻译过程中遇到困难,很本能的反应就是先查词典,翻译陷入一种字对字的生硬机械地转换,对搭配和句子结构的分析欠缺,无论是口译还是笔译的老师们都深入浅出地论证了Get the gist(抓住主旨)这个翻译的精髓,我们的目的是要致力于讯息本身的传达,而不是逐字逐句地翻译其字面的意思,译文要地道,要受听,在理解中外文化的差异的基础上,使用恰当的语言来组织译文,从而提高翻译的质量。

徐存尧老师说:深层次来说,中英文是不可互译的,施晓菁老师要求我们中文-英文的翻译要尽量做到Strong Adequacy(达意/不产生歧义),Syntactically Correct(句法准确),而对于英文翻到母语中文的要求就要提高,一定要做到Idiomatically(雅/地道),老师们都建议我们使用英英词典,摒弃汉英词典,不依赖双解词典,不使用电子和网络词典,力求在全英环境中提高语感和词汇,译文符合译出语的结构和文化特点。

3.提高逻辑分析能力。

这点是我以前没有意识到的,也是学习中和训练中的盲点;通过胡荣老师对我们交传笔记的剖析和启发,徐漾老师对我们的记忆和笔记练习后,我才知道自己有这么一块的空白需要填补,以后我会有意识地去看关于逻辑学方面的书,无论是在看文章还是听讲话,都要养成全神贯注,理清逻辑的思维习惯,运用到实际的运用当中,提高自己的交传笔记的效率,使自己产出的语言更严谨更有条理更准确。

4.建立信心,塑造风采。

作为一名合格翻译,个人信心的建立,演讲或翻译时气势,语速,声调,吐字,发音,与受众的眼神交流都至关重要,如何包装我们的语言,在翻译过程中保持平稳积极的情绪,充分恰当地呈现我们的风采?我认为我们要多进行演讲技巧,语音语调上的训练,多说,多译,才可以做到侃侃而谈,头头是道;能言善译,秒语连珠。这是我自己对自己的要求,也是一种美好的期待。

三.未来工作和学习的建议。

1。积累经验,加强内部学习。

这次培训增长了很多的见识,开阔了眼界,我要把这两周的所感所想带回去,和同事们分享,我也要把我的决心和劲头带回去,尽量地感染他们,我们每周有一次业务学习,每个人轮流当老师,我这次就把这些学习的方法和材料带回去,和大家交流学习。这次的学习也是我本人的一次经验的积累,是全体学员的经验的积累,我也希望是我们工作的一次积累。经验是靠积累的,积累靠总结和整理,经验造就成功。

2.资源共享,提高工作效率。

在这次的培训中,通过口译胡荣老师和徐漾老师都跟我们介绍了联合国和欧盟翻译的一些情况,在资源共享方面对我触动很大,如何整合我们的资源,提高实际工作中的效率,发挥每一个人在这个集体中的作用,是值得我们探讨和深思的。

不积跬步,无以至千里。

作为翻译我们要接触到各种不同的专业,每一次的工作,就是一次全新的学习的过程,往往在准备的过程中,我们很难在短时间内找到足够的有效的资源,好不容易学会了一些新的词汇,工作做完后就忘了,等再有相类似的工作机会来了,再把这些词汇和专业知识捡起来,效率非常低下,也没有办法利用别人的资源和专业上的长处,为自己所用,如果我们所经历的每一次设备大修的翻译工作,每一次会议,每一场谈判,每一次培训后我们都可以进行资料和词汇上,表达法上的归纳和整理,甚至是把各专业的相关词汇做个汇编,印刷成册,积少成多,不就是一笔可以和大家一起分享和学习材料吗,时间长了,就是一笔很大的财富。也会有效地减少每个人在承担工作的时候由于时间紧张,对专业不熟悉,准备不够而造成翻译质量下降问题的机会。

3.加强交流和沟通。

通过短短两周的学习,我们来自各单位的学员们建立起了深厚的友谊,交流了很多学习上,工作上的经验,在分组合作的过程中,更是感受到了大家团结协作的集体主义精神。外事工作人员有个弊病就是不太注重集体协作,因为在我们的工作过程中,常常是一个人独自完成的,是成是败很大程度上依靠个人,所以日常的学习工作都没有很好地融入集体当中,其实一个人的思维是很有限的,一个人的知识和经验就更有限,很感谢外事局,很感谢管理干部学院创造了这个机会,给了我们这个平台,可以让我们一起,发挥集体的智慧和协作,献上这么一台丰富深刻妙趣横生的成果报告会。

最后,我想借用余立处长说过的一句话来激励大家:

永不满足,没有最好,只有更好!!

谢谢!

典礼演讲稿(三)

在这春意盎然、生机勃发的美丽时节,我们在这里隆重举行香港房屋管理专业经理助学团莅临金井镇捐资助学活动。这是发展不忘社会、关心教育事业的典范行为,非常值得我们敬佩!在此,我谨代表金井镇党委、政府向捐资助学活动的举行表示热烈的祝贺!向香港房屋管理专业经理助学团的到来表示最真挚的欢迎!并对您们的善举表示衷心的感谢!

关注社会弱势群体,资助贫困学子完成学业是构建社会主义和谐社会的重要内容之一。扶贫济困、乐施好善是中华民族的传统美德,也是世界上许多知名企业家回报社会、关爱生命的慈善之举。

香港房屋管理专业经理助学团的义举从实际意义上真正为我们部分贫困学生解决了燃眉之急。但它更大的意义在于倡导了扶危济困、无私奉献的社会新风,为我们上了一堂生动的爱心教育课。我们相信,今天的捐资助学活动将是一个起点,一个全社会广泛参与捐资助学的新的起点,我们将进一步发动各界力量,整合社会资源,积极开展“爱心助学”行动,不断扩大这项公益事业的覆盖面,加快我镇的精神文明建设进程,共建和谐社会。

同学们,今天你们拿到的这笔助学金,每一分、每一元都充分凝聚着香港房屋管理专业经理助学团诸位人士的爱心与热情,寄托着他们的殷切期望与厚爱,包含着社会各界慈善人士和慈善社团的一片古道热肠。希望你们常怀感激之情,常抱进取之心,将他们的关爱化为成才之志、发奋之源,树立远大的理想,好好学习,以高尚的品质、优异的成绩、良好的素质报效国家,回馈社会。同时,我也相信我镇全体教师会发扬艰苦奋斗的优良传统,努力工作,教书育人,为人民交上一份满意的答卷。

最后,祝各位来宾、教师们万事如意,工作顺利!祝同学们学习进步!

谢谢大家!

    相关文章
    “一路向宁”先锋队西海固调研侧记——脱贫攻坚路上的涅槃影像

    “西海固”,一个苍茫、坚硬而又炽烈的名字,1972年被联合国称为最不适宜人类居住的地区之一,贫瘠的自然条件和匮乏的物质资源导致了其特殊的生态贫困,形成了少数民族集中连片特困区。“西海固…[阅读]

    李永鼎:做创新港的思政先锋

    李永鼎,陕西榆林人,毕业于西安交通大学经济与金融学院,现任西安交通大学化学工程与技术学院研究生辅导员、院团工委书记。荣获“西安交通大学2020年度优秀研究生教育工作者:优秀研究生辅导员…[阅读]

    2019-2020丝绸之路翱翔青年领袖计划举行在线结业典礼

    1月29日,2019-2020丝绸之路翱翔青年领袖计划项目举行在线结业典礼。香港理工大学服务学习及领导才能发展处处长魏恩恩、高级主任欧羡雪、顾问陈志辉,北京大学港澳台办副主任谷雪,西安交大教育…[阅读]

    外国语学院2019年青年马克思主义者培训班开班典礼顺利举行

    2019年12月18日晚7点,外国语学院2019年青马班开班典礼在北辰楼会议中心第二会议室举行。 学院党委副书记路志军老师和团委书记曹梦蕾老师出席本次典礼,培训班全体学员参加。典礼由外国语学院团…[阅读]

    外国语学院:青马班开班典礼暨青马第一课顺利举行

    2018年12月24日晚,长安大学外国语学院青年马克思主义者培养学校暨学生骨干培训班开班典礼在长安大学图书馆西侧报告厅举行。 外国语学院党委书记刘玉敏老师应邀主讲,我院党委副书记路志军、学…[阅读]